Transilation of Sebastians poem 'സുതാര്യമായ വര്ണ്ണന' (ഒട്ടിച്ച നോട്ട് )'
(Read this poem in malayalam)
What gripped hopefully
was neither fruit nor berry
not matter ,a beast or body
odourless it was
no warmth,coolness or numbness,
still not lifeless
An urge
to grow in a cage
without giving away,
may identify someday.
The next day
lay in the cage
in an army of flies huge
decomposed, decayed,
The Pride
Transilation-Jyothibai pariyadath
Monday, December 1, 2008
DELINEATION TRANSPARENT - Sebastian
Posted by ജ്യോതീബായ് പരിയാടത്ത്/JYOTHIBAI PARIYADATH at 4:15 AM
Labels: Sebastin/സെബാസ്റ്റ്യന്
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 comments:
Post a Comment